Dal 1996, > 1900 produzioni > 390 autori > 220 direttori > 280 registi > 160 teatri > 120 committenti
DALLA PARTE DEGLI SPETTATORI
Il nostro punto vista è quello degli spettatori, cui proponiamo un viaggio nel testo senza approdi definitivi perché questo viaggio non ha fine.
UNA CASA EDITRICE DIGITALE
Prescott Studio “pubblica” su supporti elettronici i testi creati dalla redazione a favore dei “lettori” dei propri committenti.
OUTDOOR
TITOLAZIONE MULTILINGUA PER GRANDI SPAZI ALL’APERTO Verona, Arena Roma, Terme di Caracalla Roma, Circo Massimo Roma, Basilica di Massenzio Torre del Lago, Gran Teatro all’Aperto Firenze, Cavea del Maggio
CONSULENZA TECNICA
> Sopratitoli tradizionali > Sottotitoli per video > Modalità streaming > Dispositivi multi-lingua > Sistemi ibridi
ACCESSIBILITÀ
La titolazione multilingua è il primo e più coinvolgente passo verso il vasto progetto che i teatri dedicano all'inclusione.
IL TEAM
Del compromesso, abbiamo fatto un’arte. Mediamo fra pubblico e palcoscenico per favorire l’incontro fra culture, tradizioni, bisogni, lingue diverse.