We share with the audience the same point of view. We propose them a journey through the text without definitive landings since this journey has no end.
A DIGITAL PUBLISHING HOUSE
Studio Prescott “publishes” on electronic media the texts created by the editorial staff for the “readers” of its clients.
OUTDOOR
MULTILINGUAL TITLING FOR LARGE OUTDOOR SPACES Verona, Arena Rome, Terme di Caracalla Rome, Circo Massimo Rome, Basilica di Massenzio Torre del Lago, Gran Teatro all’Aperto Florence, Cavea del Maggio
ACCESSIBILITY
The multilingual titling is the first and most engaging step towards the wide-ranging project that theatres dedicate to inclusion.
TECHNICAL CONSULTANCY
> Traditional surtitles > Subtitles for videos > Streaming mode > Multi-language devices > Hybrid systems
THE TEAM
Out of compromise we have made an art. We bridge the gap between audience and stage to promote the meeting among different cultures, traditions, needs, languages.