> 30 Years of Surtitling in Europe > 20 Years of Prescott Studio A SHORT MOVIE BY CRISTIANO BACCHI FOR PRESCOTT STUDIO Paths of a new literary genre
OUTDOOR
MULTILINGUAL TITLING FOR LARGE OUTDOOR SPACES Verona, Arena Rome, Terme di Caracalla Rome, Circo Massimo Rome, Basilica di Massenzio Torre del Lago, Gran Teatro all’Aperto Florence, Cavea del Maggio
TECHNICAL SUPPORTS
Direct management of the traditional surtitles projected above the proscenium (mono- or bilingual). Experience with LED panels, video and time-coding, streaming, multi-language displays (wireless or wired) and hybrid systems.
ACCESSIBILITY
Multilingual titling is the most well-known element of the wide-ranging project theatres devote to inclusion.
THE TEAM
Out of compromise we have made an art. We bridge the gap between audience and stage to promote the meeting among different cultures, traditions, needs, and languages.