ITA   ENG   contact
LEGGERE VOCI
TITOLAZIONE E SOPRATITOLI PER LO SPETTACOLO
     
 
 
SfidePrescott Studio ha l’ambizione di accompagnare il pubblico dello spettacolo dal vivo, con discrezione e competenza, nel proprio viaggio attraverso il testo cantato o recitato.

MediazioniNon traduzioni, ma mediazioni linguistiche che aprono le porte a palcoscenici i più diversi: dall’opera alla prosa, dal musical al teatro di figura, dal cinema alle tradizioni extraeuropee.

SoluzioniRealizzazioni testuali che colgono l'unicità di ogni produzione, mediando fra ricerca linguistica, peculiarità degli interpreti e del committente, funzionalità dello spazio e del supporto tecnico.

TecnologieGestione diretta dei tradizionali sopratitoli proiettati sotto l’arco scenico (monolingua o in due lingue). Esperienza con pannelli a LED, display multilingua (wireless o cablati) e sistemi ibridi.

News

Italia, 75° Maggio Musicale Fiorentino 2012
In collaborazione con Prescott Studio, continua la sperimentazione della piattaforma wireless di titolazione multilingua OperaVoice per «Der Rosenkavalier» e «Il castello del Duca Barbablù».
continua...

Oman, Royal Opera House Muscat, settembre 2011-marzo 2012
Stagione inaugurale del nuovo teatro d'opera nel sultanato dell'Oman, centro di eccellenza per la musica e per le arti sceniche che promuove un dialogo fra le culture a livello internazionale.

continua...