• PRESCOTT STUDIO
    Surtitling
    & multilingual titling
    for the live performing arts.

  • SURTITLING
    FOR THEATRE
    Since 1996,
    > 1100 productions
    > 360 authors
    > 160 conductors
    > 200 directors
    > 140 venues

  • OUTDOOR 2016SURTITLES IN TWO LANGUAGES
    Verona, Arena
    Rome, Terme di Caracalla
    > 8 operas
    > 61 performances
    > 9 weeks of outdoor events
    > 18,500 seats each night

  • READING VOICESAs a digital era publisher whose vision is to promote communication
    between the live performance and the audience of our time,
    Prescott Studio creates surtitles
    for the sung or spoken text across languages.

  • LINGUISTIC MEDIATIONSNot translations, rather linguistic mediations of audiovisual kind
    opening the doors to the most diverse stages:
    opera and drama, musical and puppet show, cinema
    and not Western traditions.

  • CUSTOMIZED SOLUTIONSTextual realizations that capture the uniqueness of each production,
    balancing linguistic research, traits of the performer,
    needs of the client, space functionality and technical features.

  • TECHNICAL SUPPORTSDirect management of the traditional surtitles
    projected above the proscenium (mono- or bilingual).
    Experience with LED panels,
    multi-language displays (wireless or wired) and hybrid systems.

  • THE TEAMOut of compromise we have made an art.
    We bridge the gap between audience and stage
    to promote the meeting among
    different cultures, traditions, needs, and languages.

  • INSERRA CHAIR
    MONTCLAIR STATE UNIVERSITY, NJ, USA
    Scientific partner of Prescott Studio.
    Inserra Chair (MSU) supports transnational programs
    in favour of Italian language and culture

NEWS