Prescott Studio deals with surtitling for theatre (theatre captioning), subtitling for video events and multilingual titling in all their aspects; a profession concerning language and cultural mediation. Since 1996, the company has featured captioning, in Italy and abroad, for the live performing arts; a resource offered to the audience of opera and drama (hearing-impaired people included), combining high competence with popular demands – and whose most accepted live form, is the surtitles (integrable also with wireless multilingual devices).
The term «surtitiling» (or «surtitles») clearly indicates its close relationship with the older and more familiar «subtitling» (or «subtitles»), used in film or audiovisual presentations in general. It also points out its particular connection to the theatre, since the delivered text is sung or recited live, transcribed or adapted into one or more different languages from the original, and projected or displayed electronically on one or more screens (wireless or wired), where the main one is usually located above the proscenium.
A reference point in the field of titling system for the performing arts, Prescott Studio was established in 1996, whereas its founder, Mauro Conti had already begun working as a surtitles author in 1987. The company collaborates with the leading festivals and theatres in Italy, boasting almost 1500 opera and drama productions thus far. Furthermore, since 2002, international presentations have been accomplished in Berlin, Moscow, Paris, Prague, Saint Petersburg, Muscat, Manama, Chicago, New York, London.
Multi-language files are created into and from every language, for any type of production (opera, drama, musical comedy, puppet theatre and non-Western traditional genres), post-production video or streaming format event, with awareness and respect of text, music, stage direction and audience requirements. In occasion of special projections, Prescott Studio also deals with films. Technical advisory and consultancy, hiring of resources, handling of video and computer equipment are also provided.
Since the mid-1980s, the titling system, in its numerous and diverse technical forms, has contributed to renew a fresh interest in musical theatre and drama, greatly contributing to overcome the past language barriers and the difficulty in understanding the sung or the spoken text. In recent years, more and more people from diverse cultures and far-off countries, have come to better understand and discover each other, by means of theatre.