NEWS | THE SPIRIT AND THE LETTER / L’ESPRIT ET LA LETTRE
From a Workshop (February 2014) to a Guide (February 2016)
SURTITLING – THE SPIRIT AND THE LETTER / L’ESPRIT ET LA LETTRE
Paris, Théâtre de l’Odéon, February 3rd, 2014
A workshop coordinated by Laurent Muhleisen and Michel Bataillon
Maison Antoine Vitez, Centre International de la Traduction Théâtrale, Paris
With the participation of Mauro Conti, Prescott Studio, Florence
«Within European culture» – writes Laurent Muhleisen in his introduction to this French initiative – «translation holds a central role; without such a mediation, disseminating works of literature would not be possible. In the theatre productions circulating across our continent, the art of translation stands out in the surtitles practice. Without this support, the reception of a performance in a foreign language is hopelessly incomplete».
«How are surtitles conceived and designed? What ‹actors› are at work on them? What skills, what steps and strategies does their achievement imply? What artistic, technical and logistical resources should be set into motion, so that everyone in the European audience be enabled to fully experience at their best the spirit and the letter of a text while attending a performance in a foreign language? To these questions the workshop [of February 3, 2014] attempts to provide an answer».
> Mauro Conti – Scripta Volant (2014)