• PRESCOTT STUDIO
    Sopratitoli
    e titolazione multilingua
    per lo spettacolo dal vivo.

Video & Audio

1986-2016. I SOPRATITOLI IN EUROPA COMPIONO 30 ANNI

*
rtc
UNA TRASMISSIONE DI RETE TOSCANA CLASSICA
14 dicembre 2016, ore 15:40
16 dicembre 2016, ore 10:40

2016
RTC, nell’ambito di «Cronache musicali», a cura di Luca Berni, trasmette l’evento radiofonico
1986-2016. I SOPRATITOLI IN EUROPA COMPIONO 30 ANNI
A colloquio con Luca Berni e Mauro Conti,
con la partecipazione di Aloma Bardi e Stefano Bozolo
Tecnico del suono Valentina Marchi
Rete Toscana Classica


SOPRATITOLI · UNA COMPLESSA ARTE DELLA SEMPLICITÀ


1986-2016 | 1996-2016

30 anni di sopratitoli in Europa
20 anni di Prescott Studio

2016
Testimonianze video di Cristiano Bacchi per Prescott Studio
in occasione della messinscena di «Iolanta»
79° Maggio Musicale Fiorentino 2016
Firenze, Opera di Firenze – 28, 30 aprile, 3, 5 maggio


EQUILIBRISMI INVOLONTARI


Strategie per i sopratitoli a teatro

2015
Video di Isabella Babbucci e Prescott Studio
Testi tratti da una videoconferenza di Mauro Conti
Schmitt Hall 119, 19 novembre 2015, 16:00 – «Italian Translation – A Series of Talks With Experts in the Field»
Montclair State University, NJ, USA – The College of Humanities and Social Sciences
Diretto e promosso da Inserra Chair in Italian and Italian American Studies


TRADURRE VOCI ATTRAVERSO I CONTINENTI – TVAC


Sopratitoli per il teatro

2015
Un progetto di Inserra Chair in Italian and Italian American Studies – Montclair State University, NJ, USA
e di Prescott Studio, Firenze, Italia
Nell’ambito della programmazione del Piccolo Teatro di Milano durante Expo 2015 (maggio-ottobre 2015)
Video di Matteo Minasi (Cinemattic Ltd)


UNA BUSSOLA PER IL TEATRO


Dai sottotitoli per il cinema ai sopratitoli per lo spettacolo dal vivo.
Un percorso in 11 gradi

2015
Video di Isabella Babbucci e Prescott Studio
Testi tratti dall’intervento di Mauro Conti al seminario internazionale
«Reading Foreign Voices», 5 dicembre 2014
Montclaire State University, NJ, USA, Inserra Chair in Italian and Italian American Studies
College of Humanities and Social Sciences


LA TRADUZIONE AUDIOVISIVA. PROSPETTIVE


Film, opera, and theater sub- and sur-titles across languages

2014
Reading Foreign Voices. Un progetto della Montclair State University, NJ, USA – 5 dicembre 2014
La Montclair State University, NJ, USA, attraverso Inserra Chair in Italian and Italian American Studies del College of Humanities and Social Sciences, ha organizzato il 5 dicembre 2014 il meeting Reading Foreign Voices. Prescott Studio ha partecipato con un proprio workshop.
Video di Matteo Minasi (Cinemattic Ltd) per Inserra Chair in Italian and Italian American Studies.


LÈGGERE VOCI


Lèggere voci

2013
Ideazione, regia e realizzazione: Cristiano Bacchi, ABC Studios, per Prescott Studio
Riprese e immagini: Milano, Teatro Strehler, 28 marzo 2013, «Odyssey», di Simon Armitage da Omero, prove di scena, allestimento Piccolo Teatro di Milano, Teatro d’Europa, in coproduzione con Teatro Nazionale di Grecia, Atene. Progetto, regia, scene e luci Robert Wilson. Realizzazione sopratitoli in italiano, dal greco moderno, Prescott Studio.


LET’S CALL THE WHOLE THING OFF


Equivoci del linguaggio

2013
Isabella Babbucci per Prescott Studio
Un divertissement sugli equivoci del linguaggio: musica George Gershwin, versi Ira Gershwin (da «Shall We Dance», 1937).
Canta Billie Holiday.